Read in | English | Español | Français | Deutsch | Português | Italiano | 日本語 | 한국어 | 简体中文 | 繁體中文 | Nederlands | Русский | Svenska | Polski

翻譯服務每年將花費康涅狄格醫療補助 $4.7 百萬

Published on October 26, 2006 at 5:56 PM · No Comments

償還提供者通過翻釋服務的康涅狄格醫療補助程序給患者根據公布報表每年將花費大約 $4.7 百萬,在星期三一半可能支付由狀態和一半可能被提供經費通過聯邦比賽基金,被康涅狄格健康基礎哈特福德 Courant 報表。

根據報表,由 Mathematica 制度研究符合,應該允許提供者直接地為翻譯服務發單醫療補助而不是聘用的人員口譯人員在醫院,因為醫療保健在許多不同的設置被提供。

許多醫院使用兼職口譯人員或電話幫助非英文患者的語言線路與醫師和一些溝通允許患者的家庭成員或醫院員工解釋。

然而,提倡者說這樣排列可能導致不正確或未完成解釋或保留線索的患者信息,因為他們不要與口譯人員討論敏感主題。

指明措尼 Harp (d),國家議會的撥款委員會的主席參議員,選定貨幣在公共衛生的國務院的當前預算值方面開發醫療口譯人員的准許標準。

一旦那些標準被設立,立法委員是否能考慮包括在醫療補助包括的服務列表上的解釋。

根據 Courant,許多提倡者和立法委員支持患者的增長的翻釋服務,但是難的前進與問題 「沒有一個約定價格標籤」的提供口譯人員 (Waldman,哈特福德 Courant, 10/25)。

這個報表是可以在網上進行的。 注意: 您必須有查看的 Adobe Acrobat Reader 這個報表。


Kaisernetwork.org此條款重印與從我們的朋友的親切的權限 Kaiser 系列基礎的。 您能查看整個 Kaiser 每日衛生政策報表,搜索存檔或者為衛生政策發展、辯論和討論詳細覆蓋範圍簽字電子郵件發運。 Kaiser 每日衛生政策報表為 Kaisernetwork.org亨利 J. Kaiser Family 基礎的免費服務被發布。 版權 2006 顧問委員會公司和 Kaiser 系列基礎。 版权所有。