Pomimo rozlewnej pojemności zapewniać recepturowego lekarstwo przylepia etykietkę w językach inny niż angielszczyzny, few Miasto Nowy Jork apteki robi w ten sposób i jako rezultat stawiają czoło poważnego ryzyko lekarstwo błąd, angielszczyzna pacjenci, według nauki Nowy Jork akademią przedstawiającą przy corocznym spotkaniem społeczeństwo dla Ogólnej Wewnętrznej medycyny w Toronto medycyna, Ontario. (SGIM)
"Wyobraża sobie, jako Angielski mówca, podnosi up receptę z etykietką w chińczyku--ty nie mieć pojęcia co mówi ono. Wiele Nowy Jork imigranci stawiają czoło taki wysokiego ryzyka przerwy w nasz opiek zdrowotnych usługa gdy przedstawiają z lekarstwo butelką w Angielskim," powiedział Linda Weiss, Ph.D, starszy badawczy współpracownik i wiodący autor, przy Nowy Jork akademią medycyna nauka. "Miasto Nowy Jork apteki angażowali w dobre zdrowie i zwyczaje handlowi providing etykietki i zdrowie doradza w językach ich pacjenci rozumieją."
Weiss notatki że istniejący prawa wymagają wszystkie opieka zdrowotna dostawców które otrzymywają fundusze federalnych oferować językowe usługa limitowani Angielscy biegli (LEP) pacjenci. Do teraz, tamte prawa stosowali przy szpitalami, kliniki, karmiące stwarza ognisko domowe i Medicaid agencje. Jakkolwiek, Weiss i jej coauthors egzamininujemy w trwających studiach ponieważ wiele apteka klienci używają Medicare i Medicaid nabywać lek na receptę, jeżeli te językowi wymagania także przedłużyć apteki.
Dla ten nauki oficery śledczy przypadkowo wybierali 200 aptek od 2.186 koncesjonować aptek w Miasto Nowy Jork w 2006. Uczestniczyć apteki zawrzeć niezależne apteki, łańcuchy i apteki, pacjenta dochodzącego szpitala i kliniki. Donosi zdolność robić w ten sposób zakładają pomimo 80 procentów. że podczas gdy 88 procentów ankietowane Miasto Nowy Jork farmaceuty donosił słuzyć LEP klientów dziennych, tylko 34 procentu donoszę tłumaczyć przylepia etykietkę dziennika, Inni 26 procentów nigdy tłumaczy etykietki.
Miasto Nowy Jork jest domowy 130 języków i 8,2 milionu ludzi wliczając 2,9 milion urodzony za granicą mieszkanów. Obliczony jeden każdy cztery dorosłego nowojorczyka no może mówić lub czytać angielszczyzny i 46 procentów miasto populacja dobrze mówi języka w domu inny niż angielszczyzny.
Biorąc pod uwagę ważność brać lekarstwo przepisujący jak, everyone zasługuje mieć ich lekarstwo instrukcje w języku, "mogą rozumieć" powiedział współautora Olveen Carrasquillo, M.D., M.P.H., mówienie lekarz z uniwersyteta columbia centrum dla zdrowie Miastowe mniejszości które dyskutowali dane w oralnej prezentaci przy SIGMA., "Jeżeli apteki no mają lingual personelu, then przylepia etykietkę przekładowego oprogramowanie jest szeroko - dostępny. To jest prosty, prawdopodobny i tani wstępny krok, pomagać pacjenta."