Read in | English | Español | Français | Deutsch | Português | Italiano | 日本語 | 한국어 | 简体中文 | 繁體中文 | Nederlands | Bahasa | Русский | Svenska | Polski

Un linguaggio comune per la sanità l'IT stata necessaria

Published on December 17, 2007 at 8:27 AM · No Comments

Posso dire la soda e voi possono dire lo schiocco, ma che cosa se il laboratorio dell'ospedale voi va oggi dice che il BMP e quello visualizzate la settimana prossima chiamerà la stessa prova SMA7? Il Vostro medico sa che queste sono le stesse prove, ma i sistemi informatici che usano non sanno automaticamente.

Come possiamo noi sviluppare una rete di informazione nazionale di sanità, o persino gli scambi di informazioni regionali di sanità, se non abbiamo una lingua-franca?

Uno studio dai ricercatori dall'Istituto di Regenstrief, dalla Scuola di Medicina di Indiana University e dal Banco di Indiana University delle Scienze di Ripristino e di Salubrità, laboratori guardati dell'ospedale da cinque sistemi ospedalieri nella Rete dell'Indiana per Cura Paziente e trovata che anche nella stessa area metropolitana - Indianapolis e la sua periferia - vari nomi sono stati definiti alla stessa prova - per esempio: emocromo, emogramma e CBC.

Esaminando 49 milione risultati del laboratorio, i ricercatori hanno trovato che delle circa 4.000 prove di laboratorio amministrate in tutto l'area metropolitana, circa 20 per cento di quelle prove hanno rappresentato 99 per cento dei risultati ed hanno riguardato tutte le prove eseguite per 99 per cento dei pazienti. Quasi 80 per cento delle prove sono stati amministrati raramente.