Read in | English | Español | Français | Deutsch | Português | Italiano | 日本語 | 한국어 | 简体中文 | 繁體中文 | Nederlands | Bahasa | Русский | Svenska | Polski

IT 的共同語言需要的醫療保健

Published on December 17, 2007 at 8:27 AM · No Comments

我也許說碳酸鈉和您也許說流行音樂,但是您去的醫院實驗室若今天說 BMP 和您參觀的那個下星期叫同一個測試 SMA7 ? 您的醫師知道這些是同樣測試,但是他們使用的計算機系統不自動地知道。

如果我們沒有混合語,我們如何可以開發國家醫療保健信息網,甚至地區醫療保健信息交換?

由研究員的一個研究從 Regenstrief 學院、印第安那大學醫學院和健康和修復科學,從五個醫院系統的被查找的醫院實驗室印第安那大學學校在被發現印第安納的網絡病人護理的和甚而在同一市區 - 印第安納波利斯和其郊區 - 例如各種各樣的名字被分配了到同一個測試 - : 全血球計數、血像和 CBC。

查看 49 百萬個實驗室結果,研究員發現大約 4,000 次實驗室試驗被管理在市區中,大約 20% 的那些測試佔 99% 的結果并且包括為 99% 執行的所有測試的患者。 接近 80% 的測試很少被管理。

「由於那麼少量測試定期地被管理,查找共同語言不會是一樣困難的,像我們假設。 我們只將必須查看 「大衛・萊特曼名列前茅 10, 「好像它,沒有無限編碼測試」,共同執筆者 JT Finnell, M.D. 說研究, Regenstrief 研究科學家和緊急醫學副教授 IU 醫學院。

超過十年前, Regenstrief 學院現在開發了和維護并且更新邏輯觀察標識名字并且編碼 (LOINC) 數據庫,識別的實驗室和其他臨床觀察一個通用標準處理此問題。

「映射對共同語言的局部檢驗名字像 LOINC 提供在的健康數據間許多海島的一座橋梁當前存在。 著重最公用的測試是一項管理的任務並且來與巨大的結局」,修復科學說共同執筆者丹尼爾 Vreeman、 PT、 DPT、物理療法 Regenstrief 研究科學家和助手研究教授, IU 學校健康和。

http://www.indiana.edu/