Les Chercheurs recensent un ensemble de mots d'émotion pour comprendre mieux l'expérience de la santé du patient

Published on December 31, 2013 at 2:19 AM · No Comments

Une étude de Maçon de la Virginie a visé une meilleure compréhension quels patients veulent dire quand ils décrivent leur expérience de santé a recensé 35 positifs, négatifs et neutres mots d'émotion qui ont des significations dégagées et cohérentes pour des patients, des familles et des professionnels de la santé.

Ce positionnement de mot est maintenant la fondation du questionnaire expérience-basé (EBD) de design au Maçon de la Virginie et pourrait servir de modèle aux hôpitaux et aux systèmes de santé en travers du pays.

L'étude, intitulée « Design Expérimenté-Basé pour Intégrer l'Expérience de Soins aux Patients dans l'Amélioration de Santé : Le Recensement d'un Ensemble de Mots Fiables d'Émotion, » est publié dans l'édition de Décembre de la Santé : Le Tourillon de la Science d'Accouchement et Innovation.EBD est une méthode pour accélérer la nouvelle conception de l'accouchement de santé et l'effectuer davantage patient-centrée en comportant le patient et l'expérience et l'émotion de travailleur social. Par exemple, EBD recense les remarques émotives de contact pendant le voyage de soins et évalue la teneur émotive de chacun. Le Maçon de la Virginie que les chercheurs ont déterminé le questionnaire d'EBD devrait contenir des mots avec des significations dégagées et cohérentes pour qu'il soit le plus pertinent.

Dans l'étude de Maçon de la Virginie, 407 patients, membres de la famille, infirmières et d'autres professionnels de la santé étaient des 67 expressions données et dirigé pour les trier dans des catégories positives, négatives et neutres. La liste définitive de mots positifs et négatifs sélectés pour le questionnaire d'EBD au Maçon de la Virginie contient seulement les expressions qui ont reçu au moins 80 pour cent de convention au sujet de leurs significations perçues.

Read in | English | Español | Français | Deutsch | Português | Italiano | 日本語 | 한국어 | 简体中文 | 繁體中文 | Nederlands | Русский | Svenska | Polski