I Ricercatori identificano un insieme delle parole di emozione per capire meglio l'esperienza della sanità del paziente

Published on December 31, 2013 at 2:19 AM · No Comments

Uno studio del Muratore della Virginia ha puntato sulla migliore comprensione che pazienti significano quando descrivono la loro esperienza di sanità hanno identificato 35 positivi, parole negative e neutrali di emozione che hanno i chiari, significati coerenti per i pazienti, le famiglie e professionisti di sanità.

Questo insieme di parola ora è le fondamenta al del questionario basato a esperienza (EBD) di progettazione al Muratore della Virginia e potrebbe servire da modello per gli ospedali ed i sistemi di salubrità attraverso la nazione.

Lo studio, nominato “a Progettazione Basata a con esperienza per l'Integrazione dell'Esperienza di Cura Paziente in Miglioramento di Sanità: L'Identificazione dell'Insieme delle Parole Affidabili di Emozione,„ è pubblicata nell'edizione di Dicembre della Sanità: Il Giornale di Scienza della Consegna e Innovation.EBD è un metodo per l'accelerazione della riprogettazione della consegna di sanità e la fabbricazione di più paziente-centrata incorporando il paziente ed esperienza ed emozione del badante. Per esempio, EBD identifica i punti emozionali di tocco durante il viaggio di cura e valuta il contenuto emozionale di ciascuno. Il Muratore che della Virginia i ricercatori hanno determinato il questionario di EBD dovrebbe contenere le parole con i chiari, significati coerenti affinchè sia più efficace.

Nello studio del Muratore della Virginia, 407 pazienti, i membri della famiglia, gli infermieri ed altri professionisti di sanità sono stati dati 67 espressioni e sono stati diretti per ordinarli nelle categorie positive, negative e neutrali. La lista finale delle parole positive e negative selezionate per il questionario di EBD al Muratore della Virginia contiene soltanto le espressioni che hanno ricevuto almeno 80 per cento di accordo circa i loro significati percepiti.

Read in | English | Español | Français | Deutsch | Português | Italiano | 日本語 | 한국어 | 简体中文 | 繁體中文 | Nederlands | Русский | Svenska | Polski