Aviso: Esta página é uma tradução automática da página original em inglês. Por favor note uma vez que as traduções são geradas por máquinas, não tradução tudo será perfeita. Este site e suas páginas da Web destinam-se a ler em inglês. Qualquer tradução deste site e suas páginas da Web pode ser imprecisas e imprecisos no todo ou em parte. Esta tradução é fornecida como uma conveniência.

Os pacientes gregos e espanhóis podem agora ler a informação paciente do EAU em sua língua nativa

Os pacientes gregos e Espanhol-faladores com rim ou as pedras ureteral podem agora ler a informação paciente do EAU em sua língua nativa. O Endourology, a laparoscopia e a secção de Urotechnology da associação urológica helénica (HUA) forneceram a tradução grega e a tradução espanhola é o resultado de uma colaboração entre a associação espanhola da urologia (AEU) e a sociedade da República Dominicana da urologia (SDU).

A informação paciente do EAU aponta oferecer claramente e informação de confiança em doenças urological a todos os pacientes europeus. Ter a informações disponíveis em línguas múltiplas e mantê-la consistente durante todo todas suas traduções são conseqüentemente um elemento essencial deste projecto. A colaboração é chave e o EAU é grato às sociedades nacionais para seu comprometimento a esta iniciativa. Em particular, um grande agradece-lhe vai ao Dr. Andreas Skolarikos (Atenas, GR), ao Dr. Diego Rengifo (Madri, ES), e ao Dr. David Soriano (Santo Domingo, Dr.) para coordenar estas traduções.

Com a participação do SDU, a rede paciente do sócio da informação alcança agora além das beiras de Europa. Esta é uma etapa importante para a frente. Como o Dr. Soriano explica: o “urolithiasis é um problema grande na República Dominicana, e a falta da informação é uma dificuldade que pacientes e encontro dos médicos gerais, fazendo o diagnóstico e o tratamento da circunstância mais desafiante.”

“Quando nós nos ouvimos o EAU produzia pacientes da informação médica e médicos gerais visados, nós decidimos contactar a associação e expressar nosso interesse na participação neste projecto traduzindo os índices do Web site de modo que os povos Espanhol-faladores pudessem igualmente o alcançar.”

“Era uma honra a ser reconhecida como parte da equipe. Agora nós temos os dados actuais para mostrar aos pacientes em nosso escritório durante a consulta qual facilita para nós e para que os pacientes tratem a situação. Nós esperamos incentivar outros países juntar-se à iniciativa porque nós somos certos que muitos pacientes no mundo inteiro serão muito gratos!”